lunes, 28 de mayo de 2012

:-)


Después de una completísima semana de diversidad cultural, de alegría, de intercambio, de buen humor y de aprendizaje, quiero dedicar este último artículo del blog a todos aquellos profesores, alumnos y participantes que lo han hecho posible, especialmente a nuestra asociación Asilim la verdadera impulsora de esta semana cultural.

Estoy muy contenta de haber podido vivir esta apasionante experiencia, que sin duda creo que a todos nos ha servido para comprender la dificultad que entraña la integración cultural y la comunicación con personas de otros países y culturas, que por distintas razones nos encontramos fuera de nuestros países de origen.

Por todo ello: GRACIAS. Cada día de esta semana fue único y diferente, lleno de estimulantes iniciativas que nos han enseñado a conocernos mejor, a saber integrarnos y, sobre todo, a comunicarnos. No existen palabras para describir el importante VALOR AÑADIDO que hemos obtenido durante esta increíble semana.


Fotografía de Juan José Martínez Váquez



Puedo decir que me he sentido totalmente integrada entre todos los alumnos, en su mayoría inmigrantes residentes en el céntrico barrio de Lavapiés, uno de los barrios con mayor diversidad de nacionalidades de Madrid.

Como experiencia confío en que no sea la última y espero que el año próximo tengamos el mismo éxito o incluso más, y que esta Semana de la diversidad cultural se convierta en una cita ineludible en nuestro calendario, en la que podamos compartir nuevos retos y talleres de formación, con nuevos alumnos e invitados a nuestra asociación, Asilim, que es verdaderamente “la casa de todos”.

sábado, 26 de mayo de 2012

Viernes 25 de mayo:


 Paseo con sabor árabe (a cargo de Casa Árabe). Para recrear “el Madrid árabe” se ofrece un paseo por su núcleo histórico.
Hoy en el último día de La Semana de la diversidad cultural, La Casa Árabe nos ha ofrecido un paseo cultural y un viaje hacia el pasado árabe de Madrid de la mano del profesor Iván del Rey de la Torre, en el cual los asistentes han podido palpar lo que aprendimos en la conferencia que tuvimos el pasado jueves sobre “El Madrid hispanoárabe” y los orígenes árabes y musulmanes de Madrid, también impartida por este profesor. Yo concursaba en la yincana fotográfica prevista a la misma hora que el paseo, pero he conseguido muchas fotos. Aquí os las dejo:


 



 Yincana fotográfica por el barrio de Lavapiés, organizada por Cristina Fernández.
Por la tarde, hemos podido disfrutar de una yincana fotográfica preparada por nuestra estimada profesora Cristina Fernández, a la que ya conocéis (ver post: Clase de “Español, lengua de convivencia” del martes 22 de mayo), a la que ha asistido otra de las profesoras de Asilim, Nines Picado.
Para este juego era necesario tener cámaras o móviles para hacer fotos siguiendo unos índices y pistas que nos ha dado Cristina.
Se trataba de encontrar y fotografiar unos lugares concretos en el barrio de Lavapiés.
Para jugar había que formar grupos de 4 personas procedentes de diferentes países en los que se ha intentado que al menos una de las personas fuera de nacionalidad española para ayudar con los índices entregados.
El juego ha comenzado desde la plaza de Tirso de Molina y de ahí cada grupo decidía qué dirección seguir para localizar las imágenes mediante las pistas.
El grupo que antes consiguiera localizar y fotografiar los lugares señalados ganaba un premio, que consistía en una cena para todo el equipo en un conocido restaurante de Lavapiés, de especialidades indias y tailandesas, el Fantástico.
Fotografía de Juan José Martínez Váquez





Mi grupo lo formábamos un español, un palestino, un senegalés y yo, que soy tunecina. Lo hemos pasado muy bien recorriendo las calles de Lavapiés, fijándonos en los edificios y plazas, buscando las imágenes y cruzándonos de vez en cuando con otros grupos concursantes.







Desgraciadamente, mi grupo no resultó vencedor, pero la experiencia mereció la pena y pudimos ver el barrio de Lavapiés de otra manera.

Fotografía de Juan José Martínez Váquez


“Danzando sorpresas”. Performance con Ugne Dievaityte. ¡Déjate sorprender!
Por la noche, y para cerrar nuestra maravillosa Semana de la diversidad cultural, una antigua estudiante de Asilim, bailarina y profesora de danza contemporánea, Ugne Dievaityte, de nacionalidad lituana, nos regaló una de sus coreografías en el mismo local de Asilim, que todo el mundo pudo disfrutar, incluso las personas y los coches que pasaban por la calle, puesto que el escenario era una de las aulas del local de Asilim, que tiene una luna de cristal que da a la calle.






No había mejor manera de clausurar esta semana, tan divertida y enriquecedora, que disfrutando de un baile rodeado de todo el profesorado de la Asociación, amigos y participantes con los cuales hemos compartido esta experiencia intercultural.






















FRANCÉS / ÁRABE

viernes, 25 de mayo de 2012

Jueves 24 de mayo:


Taller intercultural “Aprendiendo entre todos: el malentendido cultural”. Con Victoria Khraiche Ruiz-Zorrilla.

Nos acercamos al final de nuestra semana intercultural, que por desgracia concluye este viernes, pero hoy, en “El Casino de la Reina”, aún hemos podido disfrutar de un interesante taller intercultural sobre el malentendido cultural, presentado por nuestra estimada Victoria Khraiche Ruiz-Zorrilla.

Nuestra profesora es licenciada en Filología Árabe y Máster en Enseñanza de Español como LE. Ha sido lectora de español en la Universidad de Damasco y docente colaboradora del Instituto Cervantes de esta capital y de El Cairo. Ha sido profesora de los programas que ASILIM ha llevado a cabo en el Centro de Acogida a Refugiados (CAR) de Alcobendas. En la actualidad, prepara una tesis doctoral en el Departamento de Estudios Árabes e Islámicos de la UCM y colabora como docente en los programas que se desarrollan en la sede de la Asociación.


Hoy había un grupo amplio de personas que eran de países y culturas diversas. La mezcla era más variada que la de los otros talleres y clases, había tanto españoles como personas procedentes de Alemania, Argentina, Estados Unidos, Bahamas, Senegal, Costa de Marfil, Polonia, Egipto, Francia, Austria, Siria y Túnez, mi país.


El tema de este taller era el malentendiendo cultural y sus consecuencias. En efecto, con nuestra maravillosa profesora, hemos podido analizar y reflexionar unas cuantas situaciones propicias al malentendido, que solemos vivir cuando somos extranjeros por no entender el código cultural del otro.

Lo primero que nos planteamos fue el significado del malentendido y por qué se produce. Cuando nos comunicamos, hay que pensar que todas las personas desean ser culturalmente correctas y corteses. Sin embargo, en líneas generales, en unos países ser respetuoso y cortés significa “no meterse en el espacio y en la vida del otro”, porque el “individuo” es muy importante. En cambio, para otras sociedades, ser respetuoso y cortés significa “integrar a la persona en el grupo, verlo, demostrar que su vida te interesa”. No entender esto puede hacernos pensar que ‘el otro’ es maleducado, o demasiado pesado, o demasiado frío.

Así que no hay una cortesía mala y otra cortesía buena, sino que son diferentes de un país a otro y de una cultura a otra.

Para animar a los asistentes, nuestra profesora nos ha separado primero en dos grupos, los españoles por un lado y el resto de los asistentes por otro, y después en subgrupos de 4 o 5 personas provenientes de España y de cualquier otro país. Hemos empezado con un ejercicio tipo test “Verdadero-Falso” para reflexionar sobre nuestras respuestas y compararlas con las de los compañeros.

                                                                                                                                                  
Fotografía de Juan José Martínez Váquez






Las preguntas eran sobre España y los españoles, el estereotipo, el típico y el tópico. Hacían reflexionar sobre las ideas prejuiciosas, positivas y negativas, adoptadas por los extranjeros sobre los españoles comparando las mismas situaciones con lo que ocurre en nuestros diferentes países. También hacían reflexionar sobre el hecho de generalizar hablando del pueblo de un país o de otro.

La conclusión era que TODO ES RELATIVO, porque cada situación depende siempre de un contexto dado y del carácter de la persona también. Así que no hay que generalizar, cosa que hace todo el mundo pensando en otros países y otras culturas, sino presuponer que a todos nos gusta ser corteses y correctos al comunicarnos, pero cada cultura tiene una manera de serlo.

Este taller fue muy divertido y animado porque todos los asistentes querían hablar y dar sus opiniones sobre este tema tan importante y sensible.


Conferencia "El Madrid hispanoárabe: un acercamiento a los orígenes de nuestra ciudad”. Con Iván de la Torre (de la Casa Árabe).

Después de unos 30 minutos de descanso, hemos vuelto a nuestras sillas para asistir a una conferencia presentada por Casa Árabe, sobre “El Madrid hispanoárabe” y los orígenes árabes y musulmanes de Madrid. Tras unas palabras de Azucena Lorenzo, profesora y presidenta de Asilim, M’Hani Belrhrib el-Hamdouni, responsable de las Actividades educativas del Área de Programación Educativa en Casa Árabe e Instituto Árabe de Estudios árabes y del Mundo Musulmán, nos ha presentado al ponente: Iván del Rey de la Torre, docente de historia del arte de España y de Madrid en el Centro Cultural Miguel Hernández, así como también profesor en diferentes cursos sobre cine documental.


Hoy hemos podido viajar hacia el pasado, pero antes de empezar nuestro viaje, Iván, el ponente nos ha dado una hojita con un poco de comino y ha puesto música árabe, una melodía clásica, para contextualizarnos, relajarnos y dejarnos llevar con sus explicaciones, comentarios y fotos.

Madrid, o Magrit  es un híbrido entre la palabra árabe Maǧra, que significa 'cauce' o 'curso de agua', y el sufijo romance -it (< latín -etum), que indica abundancia; el significado sería por tanto 'lugar abundante en aguas', en referencia a los varios arroyos de superficie y subterráneos que podían encontrarse en el solar de la ciudad.

Fue una noble ciudad de al-Ándalus construida por el emir de Córdoba Muhammad ibn Abd al-Rahman I, en la segunda mitad del siglo IX. De los diversos trabajos arqueológicos desarrollados en la ciudad desde mediados del siglo XIX en adelante, han hallado restos como: la muralla árabe de la Cuesta de la Vega, la atalaya de la Plaza de Oriente y los vestigios de un viaje de agua de la Plaza de los Carros.

Así que antes de llamarse madrileños, la gente que vivía en Madrid, fueron los mozárabes, los muladíes, los moriscos, los judíos…

Hoy también he recordado mis años de universidad y mis exámenes sobre la Edad Media y Al-Ándalus.
Y una nunca se cansa de escuchar una y otra vez la historia de su mundo y el pasado de sus ancestros.



FRANCÉS / ÁRABE

jueves, 24 de mayo de 2012

Miércoles 23 de mayo:


Clase del curso de español vehicular “Quiero estudiar en España”. Actividad lúdica “Adiós con el corazón” para la enseñanza del subjuntivo. Con Eva García Ortiz.

Hoy, en la sede de Asilim, pudimos disfrutar de una clase del curso de español con fines académicos, “Quiero estudiar en España”. El tema principal era la enseñanza del subjuntivo, y nuestra profesora Eva García Ortiz, a la que ya conocéis porque imparte asimismo clase en La Casa Encendida (ver post: Clase de “Español, lengua de convivencia” del lunes 21 de mayo).

Fotografía de Juan José Martínez Váquez


La mayoría de los alumnos de hoy se encuentran estudiando a la par que trabajan o buscan un empleo en España. Tienen un nivel intermedio del castellano y desean incorporarse al sistema educativo español en un futuro cercano con la esperanza de mejorar su situación socio-laboral aquí.

Fotografía de Juan José Martínez Váquez

   
Fotografía de Juan José Martínez Váquez


El curso de hoy era una clase de gramática, concreta mente del uso del subjuntivo: “la pesadilla” de todos los extranjeros. 

El primer ejercicio, o como lo llamaba Eva, el primer “susto”, consistía en un intercambio entre los alumnos y los invitados: todos de pie y en pareja comenzando con un diálogo, en forma de una entrevista pequeñita, en el que tenían que poner en práctica sus conocimientos del subjuntivo.





Al final de la clase, cada alumno se fue con un suvenir: una dedicatoria de “ojalás” y “esperanzas” hecha por cada uno de sus compañeros de clase y que al mismo tiempo servía como ejercicio para practicar el uso del subjuntivo.







Puedo decir que esta clase me ha resultado de las más interesantes, ya que pude recordar mis propias clases de gramática española en mi Universidad de Túnez. Además he aprovechado para reciclarme con el subjuntivo. ¡Gracias Eva!

Después de 3 meses de clase, hoy era la última sesión, lo que se tradujo en una sensación general de nostalgia en Eva y sus alumnos. ¡Qué pena, todo llegaba a su fin!

Fotografía de Juan José Martínez Váquez


Entre clase y clase pudimos disfrutar de una magnifica merienda intercultural, a la que se unieron el resto de las profesoras del curso “Quiero estudiar en España”



Clase de alfabetización: “¿Te apetece alfabetizar conmigo?” con Leire Payo.

Después de la merienda, ha tenido lugar una clase de alfabetización adaptable al nivel de español de cada alumno, impartida por Leire Payo.

Nuestra profesora es licenciada en Traducción e Interpretación; ha dado clase en diferentes países como Marruecos, Senegal y Mauritania. Es profesora en Asilim desde hace tiempo y como tal ha impartido clases del programa “Español, lengua de convivencia” tanto en el Centro de Acogida a Refugiados (CAR) como en “La Casa Encendida”. Ahora, en Asilim, se dedica especialmente a la alfabetización.


La base de la clase consistía en la codificación y descodificación de las sílabas de las palabras, jugando con la adaptabilidad de niveles de español de cada alumno. Esto implicaba que cada alumno tuviera su propio material.


En el desarrollo de la clase, mientras los alumnos estaban sumidos en sus ejercicios, la profesora explicaba su método de trabajo al resto de los invitados asistentes.

Al final, los invitados han participado de la clase ayudando en sus ejercicios a los alumnos, creando un clima de confianza y amistad.




miércoles, 23 de mayo de 2012

Martes 22 de mayo: Clase de “Español, lengua de convivencia”. Con Cristina Fernández y Alicia Velasco.


Nos encontramos a la mitad de la Semana de diversidad cultural, concretamente en el cuarto día, en el que hemos podido disfrutar de una clase muy animada de “Español, lengua de convivencia” nivel A1-Bienvenida (es decir, que la gente no habla casi nada o nada de español), impartida por la profesora de Asilim Cristina Fernández, a la que ha asistido otra de las profesoras de la Asociación, Alicia Velasco.

Como breve reseña sobre nuestras profesoras, decir que Cristina es licenciada en Filología Hispánica y socia fundadora de Asilim, ha colaborado en la Red de Formación del Profesorado de la Comunidad de Madrid y publicado Entre todos, un método de español LE para estudiantes de la ESO basado en el aprendizaje cooperativo. Actualmente, enseña español en la Universidad Pontificia Comillas, en Tándem y en los programas de “Español, Lengua de Convivencia”, que organiza La Casa Encendida (Obra Social Caja Madrid), impartidos por Asilim.
                                                        
En cuanto a nuestra otra profesora, Alicia Velasco, es licenciada en Filología Hispánica y Máster Hispano-Francés en lingüística aplicada. Ha colaborado en los programas de “Español, lengua de convivencia” de la Asociación tanto en el Centro de Acogida a Refugiados (CAR) de Alcobendas como en La Casa Encendida, y en la actualidad es profesora de los desarrollados en la sede de Asilim.


La clase de hoy, cuyo tema principal fue "un primer día de clase" (porque en realidad se trata de la segunda sesión del curso y para muchos alumnos era el primer día), empezó con una bonita frase: “Dame una sonrisa”.

No hay nada mejor para empezar un curso y una actividad que con una sonrisa, regalándosela a todos los asistentes.

Nuestra estimada profesora sabe muy bien llamar la atención de sus alumnos para que participen y disfruten de la clase. Esto fue mediante frutas. ¡Sí, sí, frutas! En efecto, gracias a un limón y una naranja, seguro que nuestros alumnos ya saben el femenino y el masculino, y hacer la diferencia entre la derecha y la izquierda.

A continuación, el aula se ha convertido en una sala de juegos:

El primer juego consistía en presentarse. Junto a los alumnos, las invitadas y yo, nos hemos puesto de pie para formar un círculo, un equipo, como lo llamaba Cristina, y cada uno tenía que preguntar el nombre de las personas que estaban a su derecha y a su izquierda.





En el segundo juego aprendimos a deletrear palabras: Está vez, nos hemos puesto en dos colas. El juego consistía en escribir un nombre propio, sobre un post it y colgarlo en la espalda de la persona de enfrente. Después cada uno tenía que deletrearlo y el otro escribirlo en la pizarra.






     

Y por supuesto, todo esto ha sido realizado con una gran sonrisa J La sonrisa intercultural.
                                 

martes, 22 de mayo de 2012

Lunes 21 de mayo:


Clase de “Español, lengua de convivencia”. Con Azucena Lorenzo y Eva García Ortiz

Continuamos con nuestra Semana de la diversidad cultural. Ya en nuestro tercer día, hemos podido disfrutar de una clase muy divertida de “Español, lengua de convivencia”, impartida en “La Casa Encendida” por las profesoras de Asilim: Azucena Lorenzo y Eva García Ortíz.

Una breve reseña sobre cada una de nuestras profesoras:
Empezamos con nuestra estimada presidenta de Asilim, Azucena Lorenzo. Decir que es licenciada en Filología Hispánica; que ha trabajado en diferentes asociaciones y ONGs como responsable de los programas de integración sociolingüística de inmigrantes; y que actualmente es profesora de los programas que Asilim realiza en su sede y coordinadora de los cursos de “Español, lengua de convivencia” que la Asociación imparte en “La Casa Encendida”,.

En segundo lugar, nuestra querida profesora Eva Gracía Ortiz, que es Máster en Enseñanza de Español como LE y ha trabajado en diversos programas universitarios americanos en España y en EEUU, desarrollando proyectos de Aprendizaje-Servicio, y asimismo ha sido profesora y coordinadora de los programas de enseñanza de español que Asilim ha impartido en el Centro de Acogida a Refugiados (CAR) de Alcobendas. Actualmente colabora como docente en los programas que se desarrollan en la sede de la Asociación y en La Casa Encendida. 

El tema principal de la clase de hoy fue una puesta en escena de un ejemplo de una situación de la vida diaria, que es la descripción de un objeto cuando no sabemos su nombre.  Este tipo de situaciones, a los que dominamos la lengua, nos resultan sencillas, pero para una persona que todavía no habla bien, describir objetos resulta muy difícil y a veces lo vive como una tortura que se repite cada vez que desea adquirir o comprar algo que no sabe cómo se llama. ¿Nunca habéis sido extranjeros en una ferretería?

En la segunda parte de la clase, nuestras profesoras protagonistas han animado a los alumnos mediante un juego que consistía en inventar cosas. Así, les han incitado a utilizar su imaginación y a poner en práctica todo lo que habían aprendido durante la primera fase de la clase.






Y para que fuera aún más gracioso e interesante, todos los invitados a nuestras aulas abiertas se han unido a los alumnos, haciendo grupitos pequeñitos, y les han ayudado a llevar a cabo esta tarea final.








La verdad es que la clase de hoy ha sido muy animada y muy amena debido al intercambio entre nuestras dos grandes profesoras y los alumnos. En efecto, era cómo un dueto teatral. Hemos podido ver a Azucena hablando, enseñando y preguntando a los alumnos; mientras que al otro lado de la sala, estaba Eva escribiendo las respuestas en la pizarra. Todo estaba permitido para transmitir la información a los alumnos: desde la palabra hasta folletos, objetos, gestos, un vídeo... de todo.


Para mí, está clase ha sido muy interesante. Me ha gustado mucho. Entre la alegría y la sonrisa de Eva, de una parte, y la profesionalidad y generosidad de Azucena, por otra: no se puede esperar más.  Me hubiera gustado tener profesoras como ellas, que hacen de la clase, del trabajo, de los ejercicios, una verdadera diversión y un momento de alegría y de buen humor. Se veía a todos los alumnos contentos, con ganas de aprender y participar. Tal vez para algunos esta clase sea como un salvavidas y un verdadero descanso de una jornada de dificultad. 

Para terminar, quiero mandar un especial saludo a la pequeña protagonista del video que hemos podido ver en clase, ¡lo ha hecho muy bien!


Aquí está, el gran  invento de Becky:" Una máquina para buscar tus juguetes perdidos".






Clase de lectoescritura (alfabetización para neolectores), con Azucena Lorenzo, en el local de Asilim:

Al terminar la clase de antes en la “Casa Encendida”, nuestra querida presidenta y profesora ha salido corriendo para llegar a tiempo a la sede de Asilim, dónde ha dado clase de Lectoescritura, con la presencia y participación de unas profesoras invitadas.

Esta clase es considerada como el segundo nivel de alfabetización, ya que los alumnos saben leer y escribir ya un poquito, y en ella aprenden a hacerlo de forma más rápida, clara y comprendiendo el mensaje de los textos.





Los alumnos de hoy eran todos chicos de diferentes países de África. Al principio estaban muy concentrados haciendo los ejercicios, pero después, cuando se han unido a ellos las profesoras observadoras, se han relajado un poco y así han podido disfrutar del intercambio. 





Yo estaba sentada cerca de un chico senegalés. Él me estaba contando su historia y su vida, al mismo tiempo que estaba haciendo un ejercicio de caligrafía. Hemos podido charlar tanto en español como en francés, y esto confirma aún más la diversidad lingüística y cultural en la que todos vivimos. Me ha hablado de sus orígenes, de su llegada a Europa, de las dificultades que encuentra en la calle por no conocer la lengua.  Me decía que estaba muy contento de poder asistir a estas clases y que estaba aprendiendo cada vez más cosas.



Sin duda alguna, esta clase les puede servir mucho en la vida cotidiana. Saber leer y escribir les permitirá solucionar algunas cuestiones administrativas y jurídicas, tener al día su documentación, organizar sus papeles: cuestiones que para ellos son, generalmente, sinónimo de grandes problemas.

FRANCÉS / ÁRABE

lunes, 21 de mayo de 2012

Domingo 20 de mayo: Lectura plurilingüe de poemas. Con Rosana Acquaroni y con la participación de estudiantes de ASILIM


Hoy, en el bar “El Fin de Mundo”, en Lavapiés, en el segundo día de la Semana de la diversidad cultural-Asilim, ha tenido lugar una lectura plurilingüe de poemas con nuestra querida poeta Rosana Acquaroni, acompañada de algunos de los estudiantes de Asilim.




Como breve reseña sobre nuestra invitada, decir que es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Autónoma de Madrid y Doctora en Lingüística Aplicada por la Universidad Complutense de Madrid, trabaja como profesora de español para extranjeros en el CCEE (Centro Complutense para la Enseñanza del Español). 
Nuestra escritora y grabadora ha publicado diferentes libros de poemas: Del mar bajo los puentes (1988, accésit del Premio Adonais); El Jardín navegable; Cartografía sin mundo (1995, Premio de Poesía Cáceres); Lámparas de arena (2000); Discordia de los dóciles (2011)

Sus poemas han sido traducidos al francés, al alemán y al árabe. Así, ha podido llevar y transmitir sus palabras y pensamientos a otros países y culturas. Además, la poeta ha participado en numerosos festivales  de poesía tanto nacionales como internacionales.



Durante el evento de hoy, la poeta ha escogido, sobre todo, poemas clave de su último libro Discordia de los Dóciles, para llevar a cabo una lectura sencilla y muy cautivadora, con la cual ha podido transmitirnos claramente sus ideas y su visión del mundo actual.

Al introducir su libro y la selección de los poemas, nuestra invitada se ha dirigido a nosotros, su público, con estas palabras: “Aunque fue publicado hace pocos meses, Discordia de los Dóciles fue escrito con mucho tiempo. Es un libro que me acompañó durante 10 años. Ahora ha tomado mucho mayor sentido, a partir de todos los acontecimientos actuales: la crisis y la aparición de los indignados. Es un libro que habla desde la poesía y desde la mirada del poeta,  del fracaso social  y de un mundo en decadencia. Habla de todo esto, habla de nosotros”.


Con esa poesía sostenida en el tiempo, la poeta se preocupa del  lenguaje, de su elaborada visión de la poesía como lugar propicio para la belleza y el misterio verbal, siempre capaz de inaugurar nuevos sentidos; sin descuidar una dimensión ética que crece sujeta a la estética desde la raíz.










No hay que olvidar que con  la maravillosa participación de algunos de los alumnos y amigos de Asilim, de orígenes y culturas diferentes cada uno,  hemos podido escuchar y disfrutar de unos  poemas de Rosana Acquaroni en árabe, en francés y en alemán. Fueron muy bien interpretados por los estudiantes   M., J., J.  y  N.
   

               
         




Para terminar os invito a visitar la página web de nuestra estimada poeta. Aquí podéis leer y disfrutar de algunos de sus libros y poemas.


FRANCÉS / ÁRABE